669840
http://viper.2ch.net/test/read.cgi/news4vip/1419824559/
1: 以下VIPがお送りします 投稿日:2014/12/29(月) 12:42:39.35 ID:qkKX35tqNIK
原版タイトル → 日本語版タイトル

UP → カールじいさんの空飛ぶ家
BRAVE → メリダとおそろしの森
FROZEN → アナと雪の女王

挙句の果てには原版のタイトルが残念とかテレビで言われる始末
日本人は何もわかってない

2: 以下VIPがお送りします 投稿日:2014/12/29(月) 12:43:20.22 ID:JrkN6yjnNIK
お前馬鹿だろ

3: 以下VIPがお送りします 投稿日:2014/12/29(月) 12:43:22.46 ID:4liTIMgZNIK
知らぬさ!

4: 以下VIPがお送りします 投稿日:2014/12/29(月) 12:43:23.15 ID:RuSc/QAoNIK
じゃあFROZENをどう訳す?

11: 以下VIPがお送りします 投稿日:2014/12/29(月) 12:46:16.48 ID:+KBr65RCNIK
>>4
そもそも訳す必要あんの?文章でもないのに

スポンサーリンク
5: 以下VIPがお送りします 投稿日:2014/12/29(月) 12:43:32.54 ID:mlNiKC8mNIK
それな

7: らいとだうん 投稿日:2014/12/29(月) 12:44:00.63 ID:juv9R1DONIK
FROZENで良くね?

9: 以下VIPがお送りします 投稿日:2014/12/29(月) 12:45:25.60 ID:oS/ABHe8NIK
ロシア語版:冷たいハート

10: 以下VIPがお送りします 投稿日:2014/12/29(月) 12:45:59.61 ID:bO+fIqM3NIK
ヨーグルト

12: 以下VIPがお送りします 投稿日:2014/12/29(月) 12:46:55.37 ID:JKjMyw+nNIK
アナと雪の女王いいと思うがな

13: 以下VIPがお送りします 投稿日:2014/12/29(月) 12:48:01.33 ID:fnJRDkEDNIK
雪の女王のアナ

15: 以下VIPがお送りします 投稿日:2014/12/29(月) 12:49:14.69 ID:biLAsYPQNIK
ドイツ版:氷の女王~決して凍えない~

16: 以下VIPがお送りします 投稿日:2014/12/29(月) 12:50:09.18 ID:Ewjfy+2ENIK
upとか酷すぎだろ…

17: 以下VIPがお送りします 投稿日:2014/12/29(月) 12:50:21.57 ID:nLkddCMMNIK
原盤に忠実すぎるのもどうかと思うが

18: 以下VIPがお送りします 投稿日:2014/12/29(月) 12:51:07.30 ID:fh5NHlhYNIK
メリダはBRAVEの方が合ってたな
メリダよりかーちゃんのほうが印象強いし

19: 以下VIPがお送りします 投稿日:2014/12/29(月) 12:52:52.52 ID:oS/ABHe8NIK
フランス語:雪の王国

23: 以下VIPがお送りします 投稿日:2014/12/29(月) 13:30:09.38 ID:e8KAqWP2NIK
最近日本語でもノアとかホビットとかオズとかマレフィセントみたいな固有名詞だけのタイトルが多すぎだから良いよ
それにアメリカ人は最近何でもかんでも1単語にまとめすぎなんだよ

21: 以下VIPがお送りします 投稿日:2014/12/29(月) 13:13:18.86 ID:Ds7Q9M8tNIK
のび太と雪の女王って感じはする


スポンサーリンク